Thursday 31 May 2012

From Sultans to Jessica Alba to Dries Van Noten スルタンからジェシカ・アルバあるいはドリス・ヴァン・ノッテンへ

I've learned about this for a long time but never got around to writing about it until now.

今日お話しすることは、実はずっと前から知っていたことなのですが、今まで触れないでいたことです。

I don't remember how I got to know this. Was it by chance while browsing the net? Or was it from the batik fan group on Facebook where I belong to? I can't quite remember.  But it was a much-talked-about issue in the group. The subject was Jessica Alba wearing a dress with batik print. What was so particular was that the batik pattern was definitely a Javanese batik pattern. And this batik pattern has become some sort of signature of Indonesian Javanese batik. Learning that a personage such as Jessica Alba wore this pattern stirred excitement among the members: Batik Goes International!!! It created endless thread in the group.

いつこのことについて知ったのか、自分でも覚えていません。ネットを見ていた時に知ったのでしょうか?それともフェイスブックのバティックのファンページを見ていた時に知ったのでしょうか?よく思い出せません。でもこのことは、このグループではよく話題になっていたことなのです。それは、ジェシカ・アルバがバティックを着ていたことです。このパターンは、ジャワのバティックのとても有名なパターンです。ジェシカ・アルバのような有名人がこのパターンを着ていたので、メンバー達はかなり興奮しました。バティックが世界に!この話題は、長いこと話題になりました。

Photos of Alba at the event "Step Up Women's Network Fourth Annual Fashion Forward Luncheon" At the event Jessica was wearing a dress with batik pattern that appeared to be the famous pattern called Parang Rusak..  


これはアルバの、"Step Up Women's Network Fourth Annual Fashion Forward Luncheon"というイベントでのフォトですが、ここで彼女は、パラン・ルサックという有名なパターンのドレスを着ています。


Parang means dagger or knife like machete and Rusak means broken or damaged. Therefore, Parang Rusak literally means broken or damaged dagger. The word parang appeared in a 14th-century Javanese literature "Negarakertagama" in a form of Parangmuka which means "enemy". So, parang rusak probably means "enemy destroying". Considered sacred and symbolizing authority, power, and nobility, in the past this pattern was only allowed to be worn by the Sultans and their immediate families at the courts of Jogjakarta and Surakarta (Solo). It was also believed that the pattern possessed some kind of protective power. It is said that the Javanese princes would wear this pattern when going to war.

パランとはマチェーテのような「剣」あるいは「刀」の意味で、ルサックは「壊れた」あるいは「崩れた」という意味です。つまり、パラン・ルサックとは文字通りでは、「壊れた刀」という意味です。パランという言葉は14世紀のジャワの文献「ネガラケルタガマ」に"パランムカ"という言葉で、「軍隊」という意味で登場します。つまり、パラン・ルサックは多分元々は、「敵を破壊する」という意味なのです。神聖、権威、権力、高貴を象徴するということで、昔はこのパターンは、ジョグジャカルタやスラカルタ(ソロ)の王族しか着ることを許されませんでした。このパターンには身を守る不思議な力がある、とも信じられました。ジャワの皇太子はこのパターンを身にまとって、戦争に赴いたと言われます。

Little princes of the court Jogjakarta wearing batik with Parang Rusak pattern.
パラン・ルサックのパターンを身にまとった王族の皇太子達








Sultan Hamengku Buwana VII of the court Jogjakarta. Ca. 1870 - 1890.
ジョグジャカルタのハメング・ブワナ七世(在位:1870-1890)
Fortunately nowadays such strict rules where this pattern was preserved for the royal families no longer exist. Everyone can wear this pattern. Thanks to this, the pattern has been an inspiration for some of international fashion designers.

幸いなことに今日では、このパターンは王族のみに許されるといった厳格な風習は存在しません。誰でもが着ることが出来ます。そのおかげでこのパターンは、世界中のファッション・デザイナーのインスピレーションの源泉となっています

Dries Van Noten's summer collection 2010 was inspired by this pattern.

ドリス・ヴァン・ノッテンの2010年のサマー・コレクションは、このパターンにインスパイアされています。
 

Sometimes I wonder. If the Javanese Sultans of the olden days witnessed this phenomenon, what would they say about it? Or how would they feel? Would they be proud or furious?..

時々私は思います。もし昔のスルタンが今日のこのような状況を見たら、何と言うかな?どう思うかな?嬉しく思うのかな、怒るのかな?

1 comment:

  1. ナカハラ様

    初めてメールをさせて頂きます。
    NHK BSプレミアムの「恋する雑貨」という番組を制作しております
    制作会社 テレコムスタッフの大橋 友徳と申します。

    番組では7月23日に「バティック」の放送を予定しております。

    さて、ナカハラ様のブログ中にございますジョグジャカルタのハメング・ブワナ七世の写真を拝見いたしました。
    http://jagatarabatik.blogspot.jp/2012/05/from-sultans-to-jessica-alba-to-dries.html
    番組内でバティックのパラン模様を説明する際にこちらの写真を使用させて頂くことは可能でしょうか?

    こちらの写真を番組で使用させて頂けるとしましたら、使用条件はどのようになりますでしょうか?

    どうぞ、ご返信のほど宜しくお願い致します。
    テレコムスタッフ
    大橋 友徳
    ohashi@telecomstaff.co.jp

    ReplyDelete